TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-01-11
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Currency and Foreign Exchange
- Internet and Telematics
- Banking
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- cryptocurrency trading platform
1, fiche 1, Anglais, cryptocurrency%20trading%20platform
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- cryptocurrency platform 2, fiche 1, Anglais, cryptocurrency%20platform
correct
- crypto trading platform 1, fiche 1, Anglais, crypto%20trading%20platform
correct
- crypto platform 3, fiche 1, Anglais, crypto%20platform
correct
- digital asset trading platform 2, fiche 1, Anglais, digital%20asset%20trading%20platform
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
A crypto platform is a generic term that may refer to a blockchain protocol, centralized exchange, decentralized exchange, decentralized app (dApp) or crypto wallet. 4, fiche 1, Anglais, - cryptocurrency%20trading%20platform
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- crypto-currency trading platform
- crypto currency trading platform
- crypto-currency platform
- crypto currency platform
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Politique monétaire et marché des changes
- Internet et télématique
- Banque
Fiche 1, La vedette principale, Français
- plateforme d'échange de cryptomonnaies
1, fiche 1, Français, plateforme%20d%27%C3%A9change%20de%20cryptomonnaies
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- plate-forme d'échange de cryptomonnaies 2, fiche 1, Français, plate%2Dforme%20d%27%C3%A9change%20de%20cryptomonnaies
correct, nom féminin
- plateforme de cryptomonnaies 3, fiche 1, Français, plateforme%20de%20cryptomonnaies
correct, nom féminin
- plate-forme de cryptomonnaies 4, fiche 1, Français, plate%2Dforme%20de%20cryptomonnaies
correct, nom féminin
- plateforme d'échange de cryptos 5, fiche 1, Français, plateforme%20d%27%C3%A9change%20de%20cryptos
correct, nom féminin
- plateforme de cryptos 6, fiche 1, Français, plateforme%20de%20cryptos
correct, nom féminin
- plateforme crypto 7, fiche 1, Français, plateforme%20crypto
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[...] place de marché sur laquelle se vend et s'achète des cryptomonnaies. 8, fiche 1, Français, - plateforme%20d%27%C3%A9change%20de%20cryptomonnaies
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- plate-forme de cryptos
- plate-forme d'échange de cryptos
- plate-forme crypto
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1991-12-05
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Foreign Trade
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- existing customs duty
1, fiche 2, Anglais, existing%20customs%20duty
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- existing duty 1, fiche 2, Anglais, existing%20duty
correct
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Commerce extérieur
Fiche 2, La vedette principale, Français
- droit de douane existant
1, fiche 2, Français, droit%20de%20douane%20existant
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- droit existant 1, fiche 2, Français, droit%20existant
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2007-11-01
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Sociology of Childhood and Adolescence
- Criminal Psychology
- Criminology
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- gang behaviour
1, fiche 3, Anglais, gang%20behaviour
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- gang behavior 2, fiche 3, Anglais, gang%20behavior
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Gang behaviour includes very clear and distinct amplifying and damping feedback. Money, respect, drugs, positions of power, and other perceived valuables reward and amplify behaviour of individuals in the gang. 3, fiche 3, Anglais, - gang%20behaviour
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Sociologie de l'enfance et de l'adolescence
- Psychologie criminelle
- Criminologie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- comportement des gangs
1, fiche 3, Français, comportement%20des%20gangs
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
La sensibilisation à la culture et les programmes culturels, surtout dans le cas des détenus autochtones, ont aussi l'avantage de s'attaquer directement aux causes ou aux problèmes principaux liés au comportement des gangs. 2, fiche 3, Français, - comportement%20des%20gangs
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- comportement des bandes
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2013-12-04
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Medical and Dental Services (Military)
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Patient Discharge Notification
1, fiche 4, Anglais, Patient%20Discharge%20Notification
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
DND 847: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 4, Anglais, - Patient%20Discharge%20Notification
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- DND847
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Service de santé et service dentaire (Militaire)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Avis de congé du patient
1, fiche 4, Français, Avis%20de%20cong%C3%A9%20du%20patient
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- Avis de congé du malade 2, fiche 4, Français, Avis%20de%20cong%C3%A9%20du%20malade
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
DND 847 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 3, fiche 4, Français, - Avis%20de%20cong%C3%A9%20du%20patient
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- DND847
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme externe 2022-09-27
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Commanding Officer and Criminal Operations Officer 1, fiche 5, Anglais, Commanding%20Officer%20and%20Criminal%20Operations%20Officer
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- CO/CROPS Officer 1, fiche 5, Anglais, CO%2FCROPS%20Officer
- CO/Cr. Ops. Officer 1, fiche 5, Anglais, CO%2FCr%2E%20Ops%2E%20Officer
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- CO/CROPS
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- commandant et officier responsable des Enquêtes criminelles
1, fiche 5, Français, commandant%20et%20officier%20responsable%20des%20Enqu%C3%AAtes%20criminelles
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
- C/OREC 1, fiche 5, Français, C%2FOREC
nom masculin
Fiche 5, Les synonymes, Français
- commandante et officière responsable des Enquêtes criminelles 1, fiche 5, Français, commandante%20et%20offici%C3%A8re%20responsable%20des%20Enqu%C3%AAtes%20criminelles
nom féminin
- C/OREC 1, fiche 5, Français, C%2FOREC
nom féminin
- C/OREC 1, fiche 5, Français, C%2FOREC
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2006-01-12
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Computer Graphics
- Audiovisual Techniques and Equipment
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- successive approximation
1, fiche 6, Anglais, successive%20approximation
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A progressive coding process in which the coefficients are coded with reduced precision in the first scan, and precision is increased by one bit with each succeeding scan. 1, fiche 6, Anglais, - successive%20approximation
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Source: Information Technology Vocabulary, extract of ISO/IEC 10918-1 (F/E). 2, fiche 6, Anglais, - successive%20approximation
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Infographie
- Audiovisuel (techniques et équipement)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- approximations successives
1, fiche 6, Français, approximations%20successives
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Processus de codage progressif dans lequel les coefficients sont codés avec une précision réduite lors du premier balayage, et une précision augmentée d'un bit à chaque balayage successif. 1, fiche 6, Français, - approximations%20successives
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Source : Vocabulaire des technologies de l'information, extrait de l'ISO/CEI 10918-1 (F/E). 2, fiche 6, Français, - approximations%20successives
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2017-02-06
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Foreign Trade
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- irreducible imports 1, fiche 7, Anglais, irreducible%20imports
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- irreductible imports 1, fiche 7, Anglais, irreductible%20imports
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
irreducible imports; irreductible imports: terms extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 2, fiche 7, Anglais, - irreducible%20imports
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- irreducible import
- irreductible import
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Commerce extérieur
Fiche 7, La vedette principale, Français
- importations dites incompressibles
1, fiche 7, Français, importations%20dites%20incompressibles
nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
importations dites incompressibles : terme extrait du «Glossaire de l’économie» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 2, fiche 7, Français, - importations%20dites%20incompressibles
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- importation dite incompressible
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2016-09-23
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- rationale
1, fiche 8, Anglais, rationale
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- raison d'être 2, fiche 8, Anglais, raison%20d%27%C3%AAtre
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
The fundamental reason or logical basis of anything. 3, fiche 8, Anglais, - rationale
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
raison d'être: The plural form is "raisons d'être." 4, fiche 8, Anglais, - rationale
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- justification
1, fiche 8, Français, justification
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- raison d'être 1, fiche 8, Français, raison%20d%27%C3%AAtre
correct, nom féminin
- exposé raisonné 2, fiche 8, Français, expos%C3%A9%20raisonn%C3%A9
correct, nom masculin
- analyse raisonnée 2, fiche 8, Français, analyse%20raisonn%C3%A9e
correct, nom féminin
- motif 3, fiche 8, Français, motif
correct, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Raison d'être de quelque chose, ce qui en constitue la justification ou l'explication. 4, fiche 8, Français, - justification
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Traducción (Generalidades)
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- razón de ser
1, fiche 8, Espagnol, raz%C3%B3n%20de%20ser
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
- justificación 2, fiche 8, Espagnol, justificaci%C3%B3n
correct, nom féminin
- análisis razonado 3, fiche 8, Espagnol, an%C3%A1lisis%20razonado
correct, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
[...] fundamento o motivo legítimo que justifica algo, explicándolo. 4, fiche 8, Espagnol, - raz%C3%B3n%20de%20ser
Fiche 9 - données d’organisme interne 1994-10-18
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Language (General)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- wrong segmentation 1, fiche 9, Anglais, wrong%20segmentation
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Linguistique (Généralités)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- mécoupure
1, fiche 9, Français, m%C3%A9coupure
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Mauvaise coupe de termes. 1, fiche 9, Français, - m%C3%A9coupure
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2020-09-14
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Morphology and General Physiology
- Bones and Joints
Universal entry(ies) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- inferior thoracic aperture
1, fiche 10, Anglais, inferior%20thoracic%20aperture
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- thoracic outlet 1, fiche 10, Anglais, thoracic%20outlet
correct, voir observation
- inferior thoracic opening 2, fiche 10, Anglais, inferior%20thoracic%20opening
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
The irregular opening at the inferior part of the thorax bounded by the twelfth thoracic vertebra, the twelfth ribs, and the curving edge of the costal cartilages as they meet the sternum. 2, fiche 10, Anglais, - inferior%20thoracic%20aperture
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
thoracic outlet: The terms "thoracic inlet" and "thoracic outlet" have been used differently by clinicians. Thus, the thoracic outlet syndrome [involves] the thoracic inlet of [the anatomical] terminology. 3, fiche 10, Anglais, - inferior%20thoracic%20aperture
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
inferior thoracic aperture: designation derived from the Terminologia Anatomica. 4, fiche 10, Anglais, - inferior%20thoracic%20aperture
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
A02.3.04.004: Terminologia Anatomica identifying number. 4, fiche 10, Anglais, - inferior%20thoracic%20aperture
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- inferior aperture of thorax
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Morphologie et physiologie générale
- Os et articulations
Entrée(s) universelle(s) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Français
- ouverture inférieure du thorax
1, fiche 10, Français, ouverture%20inf%C3%A9rieure%20du%20thorax
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- orifice inférieur du thorax 2, fiche 10, Français, orifice%20inf%C3%A9rieur%20du%20thorax
correct, nom masculin, vieilli
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
ouverture inférieure du thorax : désignation dérivée de la Terminologia Anatomica. 3, fiche 10, Français, - ouverture%20inf%C3%A9rieure%20du%20thorax
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
A02.3.04.004 : numéro d'identification de la Terminologia Anatomica. 3, fiche 10, Français, - ouverture%20inf%C3%A9rieure%20du%20thorax
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Morfología y fisiología general
- Huesos y articulaciones
Entrada(s) universal(es) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- abertura inferior del tórax
1, fiche 10, Espagnol, abertura%20inferior%20del%20t%C3%B3rax
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
- abertura torácica inferior 1, fiche 10, Espagnol, abertura%20tor%C3%A1cica%20inferior
correct, nom féminin
- orificio torácico inferior 2, fiche 10, Espagnol, orificio%20tor%C3%A1cico%20inferior
correct, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
La abertura inferior del tórax [...] queda definida anteriormente en la línea media por la articulación xifoesternal y hacia los lados por los cartílagos costales de la 7a a la 10a costillas y, posteriormente, por la 12a vértebra torácica en la línea media y hacia los lados por la 11a y 12a costillas. 1, fiche 10, Espagnol, - abertura%20inferior%20del%20t%C3%B3rax
Record number: 10, Textual support number: 2 CONT
La abertura torácica inferior está cerrada por el músculo diafragma, dicha estructura está separando pues la cavidad torácica de la cavidad abdominal. 1, fiche 10, Espagnol, - abertura%20inferior%20del%20t%C3%B3rax
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
orificio torácico inferior: expresión derivada de la Terminología Anatómica Internacional. 2, fiche 10, Espagnol, - abertura%20inferior%20del%20t%C3%B3rax
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
A02.3.04.004: cifra identificadora única de la Terminología Anatómica Internacional. 2, fiche 10, Espagnol, - abertura%20inferior%20del%20t%C3%B3rax
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :